Just think: in this day and age, all air traffic controllers have to speak english.
In 1912, this may have been different. Imagine that you only spoke Spanish for instance and received a message with the letters CQD or SOS. Now, you may have recognised that it as a distress call. You may even have recognised the call sign and/or the position. But what do you do then? Inform the captain and send a morse message in your native tongue that others wouldn't understand? Or do you keep quiet, listen to the traffic and try and get to the location as fast as possible?
In short: was there any regulation of languages in morse traffic as there is in aircraft comms. these days?
Best wishes
Paul
In 1912, this may have been different. Imagine that you only spoke Spanish for instance and received a message with the letters CQD or SOS. Now, you may have recognised that it as a distress call. You may even have recognised the call sign and/or the position. But what do you do then? Inform the captain and send a morse message in your native tongue that others wouldn't understand? Or do you keep quiet, listen to the traffic and try and get to the location as fast as possible?
In short: was there any regulation of languages in morse traffic as there is in aircraft comms. these days?
Best wishes
Paul