Lusitania's undergång by Claes-Göran Wetterholm

Senan Molony

Jun 28, 1998

Claes is a class act, as anyone who knows him soon recognises.

This new book, Lusitanias undergång, published in Stockholm, is obviously in Swedish. (ISBN 91-518-4438-9)

But it is worth getting, if only for the pictures! (Okay, I contributed about four from my little cache, so I would say that...) But there are 32 pages of pictures, any many were new to me. Brian Ticehurst, Jon Hollis, Karin Hemtke and Eric Sauder were among others who contributed images.

This book was intended to be published as far back as 1990, so Claes-Göran Wetterholm has been collecting material a long time. The same distance beyond that date, anyway.

If only I could understand what the text says... >sigh!<

Still, original foreign language books about the Lusitania (Not translations from English) are as rare as hen's teeth. Especially when the few German offerings are excluded.

Hardback. 248 pages. Maps. No idea of price.

[email protected]

Way to go, Claes!
May 27, 2007
A Finnish friend from Flickr brought this book to my attention. Frankly I am surprised to find it mentioned here. She offered to translate the sinking for me, bless her.

She shared some of the pics with me and we had a nice discussion on it. It is nice to see it mentioned.

Plus I am all for praise going to Claes-Göran Wetterholm and to the Swedish People in general as I have Swedish ancestry myself.

Hopefully though a translation will be available soon. My great Grandparents could speak Swedish being second generation immigrants but they encouraged their children to use English only alas.
May 3, 2002
Wellington, New Zealand
Senan I have the same problem with Heinz Schoens books on the Wilhelm Gustloff. Only I have a little bit of german so I got the gist of some things.

Oh and you shouldn't forget your own book about the Irish aboard the Lusitania. That book shares space with the likes of Eric Sauder, J Kent Layton and Ken Marschall to name a few.
May 27, 2007
Perhaps someone should make the suggestion to Herr Wetterholm, although I think the suggestion has already been made to him and hopefully we can read this book in english one day soon.

Similar threads

Similar threads