Chez Mme Laroche
Dans une petite demueure de Villejuif, une jeune femme en deuil nous reçut hier. Bloties contre elle, deux fillettes, habillées de noir, elles aussi, lui pressaient les mains.
C'était Mme Laroche, rescapée du Titanic et ramenée avant-hier au Havre par le Chicago, avec ses deux fillettes, Louise et Simone, agées de deux et trois ans, rescapées comme elle.
Il y a trois semaines, Mme Laroche ses deux fillettes et son mari s'étaient embarqués à Cherbourg, à bord du paquebot géant. Trois seulement sont revenus...
Longuement, d'une voix entrecoupée de sanglots, tandis que dans un coin M. Lafargue, son père, pleurait silencieusement, Mme Laroche nous fit hier le récit des heures dramatiques vécues.
- Lorsique le choc eut lieu, l'affolement fut terrible... On se bousculait, on s'empressait.
"Brusquement, je sentis qu'on m'arrachait des mains ma fille ainée, ma petite Simonne... Je la vis jeter dans une chaloupe suspendue au-dessus de l'abîme.
" - Mon enfant, criai-je, mon enfant !... C'est mon enfant qu'on vient de m'enlever!...
"Mais au méme instant je me sentis saisie à mon tour... Des mains m'enlevèrent... On me précipita dans le vide... Je me retrouvai dans la chaloupe, auprès de ma petite
Le Matin
3 May 1912
A SURVIVOR
of the "Titanic"
At the home of Mme Laroche
In a little house in Villejuif, a young woman in mourning received us yesterday. Huddled up to her were two little girls, also dressed in black, clutching her hand. The woman was Mme Laroche, survivor of the Titanic who was brought to le Havre the day before yesterday on the Chicago, with her two little daughters, Louise and Simone, aged two and three years, survivors like their mother.
Three weeks ago, Mme Laroche, her two little girls and her husband boarded a huge liner at Cherbourg. Only three of them returned ...
At some length, in a voice choked by sobs, while M. Lafargue, her father, was crying silently in a corner, Mme Laroche recounted the dramatic hours they had lived through.
- After the impact, the panic was terrible ... people were pushing and shoving, we were completely surrounded.
"I could feel that someone had snatched my eldest daughter fom my arms, my little Simone ... I saw her being thrown into a lifeboat which was suspended above the abyss.
" - My little girl, I cried, my little girl! ... They've taken my little girl away! ...
"But at the same moment, I also felt myself being grasped ... hands were lifting me ... I was hurtling towards the abyss ... I found myself in the lifeboat, beside my little


Simone... Là-bas, sur le pont, au milieu de la cohue,j'aperçus mon mari qui, de ses deux bras tendus au-desses de la foule, tenait notre plus jeune fillette, qu'il s'efforçait de protéger contre la poussée... Il se débattait contre les marins, à qui il montrait la fillette et à qui il s'efforçait de faire comprendre qu'on m'en avait séparée, moi, la mère... Enfin quelqu'un saisit des mains de mon mari notre petite Louise, qui fut bientôt dans mes bras... Et la chaloupe descendit définitivement vers la mer... J'eus à peine le temps de jeter à mon mari un suprême adieu. J'entendis sa voix qui, dominant la rumeuer, ma criait :
" - A bientôt, ma cherie!... Il y aura de la place pour tout le monde, va, dans les embarcations... Veille sur nos fillettes... A bientôt!
" Puis la chaloupe s'éloigna ... Un marin, le seul homme qui fût avec nous et une dame anglaise maniaient les rames.
" Enfin le jour vint.
" Mais c'est en vain que nous cherchions à l'horizon la silhouette du Titanic.
" Je pensai à ce moment que c'était parce que nous en étions considérablement élongnés. J'ignorais l'effroyable vérité n'ayant pu assister, du fond de l'embarcation, à l'engloutissement du paquebot géant. Des heures, longues comme des siècles, s'écoulèrent encore. Enfin à sept heures du matin, le Carpathia apparut. De toutes les embarcations une remeur s'éleva. On comprenait maintenant que la déliverance était proche. Bientôt, en effet, nous étions à bord du navire sept cents et quelques rescapés du Titanic.
" Bien rares étainent ceux qui, parmi ces rascapés, n'avainent point lassé qui un père, qui un frère, qui un mari à bord du Titanic. Quand nous demandions des nouvelles aux officers du Carpathia, on nous répondait :
" - Ne vous inquiétez pas ... D'autres navires que le nôtre se sont rendus autour du Titanic, et font en ce moment route vers New-York, où vous vous retrouverez tous.
" Ainsi jusqu'au bout la vérité nous fut cachée. Ce n'est qu'en arrivant à New-York que nous la sûmes toute entière, dans son effroyable réalité.
Simone ... There, on the bridge, in the midst of the crush, I caught a glimpse of my husband, who, both arms outstretched above the crowd, was holding our younger daughter. He was trying to shield her from all the pushing ... he was struggling with the crewmen, and was showing them the little girl, to try to convince them that she had been separated from me, her mother ... Finally, someone grasped my little Louise from my husband's arms, she would soon be in my own arms. ... And the lifeboat moved down inexorably towards the sea. I hardly had time to shout a final farewell to my husband. I heard his voice, above the hubub, shouting to me:
" - I'll see you soon, my darling! ... There'll be room for everyone, go with the lifeboats, ... Look after our little girls ... See you soon!
"Then the lifeboat moved off into the distance ... A crewman, the only man who was with us and an English lady, manned the oars.
*Finally, day broke.
"But we searched in vain for the outline of the Titanic on the horizon.
"At the time, I thought it was because we were a considerable distance away. I was not aware of the terrible truth; from the lifeboat we didn't witness the giant liner being engulfed by the sea. The hours, which felt like centuries, passed. Finally, at seven in the morning, the Carpathia appeared. A cry went up from all the lifeboats. We realised then that our delivery was nigh. In fact, more than 700 survivors from the Titanic were soon on board the ship.
"There were precious few people among the survivors who hadn't left behind a father, a brother or a husband on board the Titanic. When we asked for news from the crew of the Carpathia, they told us:
" - Don't worry ... other ships apart from this one have gone back to the Titanic and are making their way to New York, where you'll meet up with them all again.
"So the truth remained hidden from us until the end. It wasn't until we arrived in New York that we discovered the whole truth, in its dreadful reality.